INFORMATIONEN

> Das Unternehmen
> Hilfe und Kontakt
> Verkaufsbedingungen und Konditionen
> RechtlicherHinweis

Linguist4App ist eine Mac- und Windows-Software zum Übersetzen von Websites, Dokumentation und Qt-Anwendungen.
Ein-Klick-Übersetzung mit Deep Learning.

Intuisphere 2020 - Alle Rechte vorbehalten

Fallstudie: Übersetzung einer Software und ihres Benutzerhandbuchs

Da dieser Vergleich vom Kontext Ihres Unternehmens abhängt, werden wir uns über 2 Zeiträume im Abstand von 10 Jahren in unseren realen Kontext des Softwareentwicklers versetzen.

2010 September

Die Firma Intuisphere hat eine Software namens WebAcappella entwickelt.
Diese Software, die für die breite Öffentlichkeit zugänglich ist, ermöglicht die Erstellung einer Website ohne HTML- oder CSS-Kenntnisse.

Es wird in französischer Sprache mit einer Dokumentation von etwa 23500 Wörtern entwickelt

Das Unternehmen führt eine Ausschreibung für eine englische Übersetzung der Software und ihres Benutzerhandbuchs durch.
An dieser Ausschreibung beteiligen sich Agenturen und Freiberufler, die sich der Übersetzung widmen.

Ergebnis der Ausschreibung

Die Kosten pro Wort liegen je nach Anbieter zwischen 5 Cent und 10 Cent oder mehr.
Beachten Sie auch, dass Übersetzungen für andere Sprachen als Englisch teurer sind (bis zu mehr als 50%)
Die Übersetzer arbeiten für einige von ihnen immer noch nur mit Excel-Tabellen für die Software

Wahl des Dienstleistungsanbieters und Kostenvoranschlag

Die Wahl fällt auf einen Freiberufler, der uns einen Pauschalpreis von 800 EUR für eine englische Dokumentation von 20500 Wörtern anbietet. (das ergibt 3,5 Cent pro Wort = 800/ 20500 )

Für die Software, die 3500 Wörter umfasst, ist es notwendig, die Nachrichten in einem Excel-Format zu extrahieren und wieder einzuführen, was zusätzliche Entwicklung erfordert.
Die Kosten betragen etwa 5 Cent pro Wort oder 200 EUR insgesamt.

Die Ergebnisse sind wie folgt

Es dauert 3 Wochen, um eine sehr zufriedenstellende Dokumentation auf Englisch zu erhalten
Für die Software ist die Arbeit mühsamer.
In der Tat können einige "Tippfehler" bei Variablen, die in die Nachrichten eingebettet sind, die endgültige Darstellung verändern.

Schlussfolgerung
Ein Budget von fast 1000 EUR für eine englische Übersetzung einer Software, die schließlich ganz einfach ist

Dieser Prozess ist umständlich und nicht sehr agil angesichts der häufigen Änderungen, die jeden Monat an der Software vorgenommen werden
Aufgrund dieses mühsamen Prozesses hat Intuisphere seine Dokumentation nicht sehr regelmäßig aktualisiert.


2020 Januar

Intuisphere hat die 6. Version seiner Software namens WebAcappella Fx mit seinem Online-Benutzerhandbuch erstellt.

Neue Hilfslösungen für die Lokalisierung sind verfügbar.

Einige von ihnen ermöglichen eine einfache Extraktion und ein Hin- und Herwechseln mit den Übersetzern, aber die Kosten pro Wort bleiben gleich.
Kollaborative Systeme, an denen Benutzer beteiligt sind, sind nicht immer sehr reaktionsschnell (welcher Redakteur möchte ein Dokument, das zur Hälfte übersetzt ist).

Intuisphere entscheidet sich, ein eigenes Produkt zu entwickeln Linguist4App einbeziehung des Leiters in die Sofortübersetzung: Deepl.

Von nun an kostet ihn die Übersetzung seines Benutzerhandbuchs (23500 Wörter) in 4 europäische Sprachen + brasilianisches Portugiesisch nur noch etwa 1,5 EUR.
Die Software wird für ca. 5 EUR in 10 Sprachen übersetzt.

Die Kostensenkung ist spektakulär, aber die Tatsache, dass er seine Übersetzungen bei jeder Änderung aktualisieren kann, ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste Aspekt.
Es ist ein Tugendkreis für die Benutzer, die immer ein Handbuch haben, das so nah wie möglich an der Software ist, und für den Ersteller, der ein Minimum an Arbeit leisten muss, um seine Dokumentation online zu stellen.

Die Revolution der Sofortübersetzung bringt eine Einsparung im Verhältnis von 300 im Softwarebereich und dies in etwa zehn Sprachen.

Für 10.000 Wörter :
1.5 EUR mit Sofortübersetzung.
500 Eur mit menschlicher Übersetzung (niedriger Durchschnitt)

Was einst ein langwieriger Prozess war, wird zur Routine auf Kosten eines kleinen Unternehmens.

Vergleich der Kosten der Sofortübersetzung mit der konventionellen Übersetzung